<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Σχόλια στο Ελληνικό &#8211; Αγγλικό λεξικό για Firefox 2.0</title>
	<atom:link href="http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 10 Aug 2009 12:17:11 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Από: mariana</title>
		<link>http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-10157</link>
		<dc:creator>mariana</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 May 2009 21:14:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-10157</guid>
		<description>pisteuw oti exei ginei polu kali douleia 
oson afora tis dior8wseis .</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>pisteuw oti exei ginei polu kali douleia<br />
oson afora tis dior8wseis .</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: Nitrow</title>
		<link>http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-10156</link>
		<dc:creator>Nitrow</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Mar 2009 20:59:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-10156</guid>
		<description>thnx man !!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thnx man !!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: sakis</title>
		<link>http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-10150</link>
		<dc:creator>sakis</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Oct 2008 20:26:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-10150</guid>
		<description>Eyxaristw</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eyxaristw</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: ?!?!?!??!?!?!</title>
		<link>http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-10141</link>
		<dc:creator>?!?!?!??!?!?!</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jun 2008 09:16:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-10141</guid>
		<description>8elw na t katevasw...!!parakalw peite m ti na kanw....!!!!!!eyxaristw...!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>8elw na t katevasw&#8230;!!parakalw peite m ti na kanw&#8230;.!!!!!!eyxaristw&#8230;!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: leon</title>
		<link>http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-10131</link>
		<dc:creator>leon</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Feb 2008 21:31:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-10131</guid>
		<description>πώς μπορώ να κανό install?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>πώς μπορώ να κανό install?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: Computer Care &#187; Blog Archive &#187; Ορθογραφικός Έλεγχος Στο Internet</title>
		<link>http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-10130</link>
		<dc:creator>Computer Care &#187; Blog Archive &#187; Ορθογραφικός Έλεγχος Στο Internet</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Feb 2008 17:44:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-10130</guid>
		<description>[...] Σε αυτό μας βοήθησε πολύ ο Δημήτρης από τη HelpJet που είχε ήδη φτιάξει ένα πρόγραμμα το οποίο συνδυάζει [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Σε αυτό μας βοήθησε πολύ ο Δημήτρης από τη HelpJet που είχε ήδη φτιάξει ένα πρόγραμμα το οποίο συνδυάζει [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: dimo</title>
		<link>http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-9969</link>
		<dc:creator>dimo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 09:08:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-9969</guid>
		<description>thanks nice</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thanks nice</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: Ορθογραφικός Έλεγχος Στο Internet &#171; Computer Care</title>
		<link>http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-6849</link>
		<dc:creator>Ορθογραφικός Έλεγχος Στο Internet &#171; Computer Care</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Aug 2007 08:49:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-6849</guid>
		<description>[...] Σε αυτό μας βοήθησε πολύ ο Δημήτρης από τη Helpjet που είχε ήδη φτιάξει ένα πρόγραμμα το οποίο συνδυάζει [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Σε αυτό μας βοήθησε πολύ ο Δημήτρης από τη Helpjet που είχε ήδη φτιάξει ένα πρόγραμμα το οποίο συνδυάζει [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: rigo</title>
		<link>http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-1090</link>
		<dc:creator>rigo</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Apr 2007 21:24:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-1090</guid>
		<description>Thanks man</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks man</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: Despina</title>
		<link>http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-191</link>
		<dc:creator>Despina</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Mar 2007 19:36:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-191</guid>
		<description>ελπιζω να δουλεύει γιατι με τα greeklish εχω ξεχάσει την ορθογραφία μου..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ελπιζω να δουλεύει γιατι με τα greeklish εχω ξεχάσει την ορθογραφία μου..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: helpjet</title>
		<link>http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-87</link>
		<dc:creator>helpjet</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Feb 2007 16:08:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-87</guid>
		<description>Χεχεχε και το χρειάζεσαι οπωσδήποτε!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Χεχεχε και το χρειάζεσαι οπωσδήποτε!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: Gavriil</title>
		<link>http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-86</link>
		<dc:creator>Gavriil</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Feb 2007 15:59:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-86</guid>
		<description>πεδια συγνομι και πος να το βαλο να δουλεπσι 
:)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>πεδια συγνομι και πος να το βαλο να δουλεπσι<br />
:)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: Χρήστος Γ.</title>
		<link>http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-40</link>
		<dc:creator>Χρήστος Γ.</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Jan 2007 01:35:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-40</guid>
		<description>Δεν υπάρχει πλέον δικαιολογία για τα μισητά greeklish!! Συγχαρητήρια παιδιά και καλή χρονιά.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Δεν υπάρχει πλέον δικαιολογία για τα μισητά greeklish!! Συγχαρητήρια παιδιά και καλή χρονιά.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: bizwriter</title>
		<link>http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-30</link>
		<dc:creator>bizwriter</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Dec 2006 15:13:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-30</guid>
		<description>Nice! Thanx.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nice! Thanx.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: The Voyager - &#187; Ελληνικό - Αγγλικό λεξικό για Firefox 2.0</title>
		<link>http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-29</link>
		<dc:creator>The Voyager - &#187; Ελληνικό - Αγγλικό λεξικό για Firefox 2.0</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Dec 2006 14:20:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://helpjet.wordpress.com/2006/12/07/firefox-greek-english-dictionary/#comment-29</guid>
		<description>[...] Ο Δημήτρης απο το Helpjet δημιούργησε ένα addon για τον Firefox2 του οποίου η διαφορά από το πρώτο που διατέθηκε μέσω των Firefox Addons, είναι το γεγονός πως αναγνωρίζει ταυτόχρονα και τις δυο γλώσσες και έτσι δεν εμφανίζονται λάθος οι αγγλικές λέξεις όταν γράφουμε ελληνικά και αντίστροφα. Επίσης όταν γράφουμε με κεφαλαία οι λέξεις δεν αναγνωρίζονται λάθος επειδή δεν έχουν τόνους. Μπορείτε να το εγκαταστήσετε από αυτή τη σελίδα. Μια δοκιμή θα σας πείσει   Share and Enjoy:These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Ο Δημήτρης απο το Helpjet δημιούργησε ένα addon για τον Firefox2 του οποίου η διαφορά από το πρώτο που διατέθηκε μέσω των Firefox Addons, είναι το γεγονός πως αναγνωρίζει ταυτόχρονα και τις δυο γλώσσες και έτσι δεν εμφανίζονται λάθος οι αγγλικές λέξεις όταν γράφουμε ελληνικά και αντίστροφα. Επίσης όταν γράφουμε με κεφαλαία οι λέξεις δεν αναγνωρίζονται λάθος επειδή δεν έχουν τόνους. Μπορείτε να το εγκαταστήσετε από αυτή τη σελίδα. Μια δοκιμή θα σας πείσει   Share and Enjoy:These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
